Haka es el nombre que tiene en realidad cualquier danza de la tribu maorí (los maoríes son los polinesios que ocuparon Nueva Zelanda… «maorí» quiere decir «una persona común»), pero hay una haka que es la que todos conocemos: la Ka Mate.

La Ka Mate y algunas modificaciones de la misma (para hacerla más violenta e intimidatoria) son las que «bailan» los All Blacks (el seleccionado de rugby de Nueva Zelanda) antes de cada partido.

Esa misma danza fue creada hace casi 200 años por uno de los antiguos jefes de la tribu maorí, y a principios de éste año fue «devuelta» («legalmente hablando», o a nivel de «derechos de autor») a la tribu creadora, la Ngati Toa. Ésto se hizo para que se deje de «bastardear» la cultura maorí que, según su punto de vista, fue ofendida con algunas publicidades que incluían la danza (un ejemplo en el video del final del post).

La letra de la Ka Mate según la wikipedia es la siguiente:

Ka mate! Ka mate! Ka ora! Ka ora!
Ka mate! Ka mate! Ka ora! Ka ora!
Tenei te tangata puhuru huru
Nana nei i tiki mai
Whakawhiti te ra
A upa….ne! Ka upa…ne!
A upane kaupane whiti te ra!
Hi!

Lo que en español vendría a querer decir

¡Muero! ¡Muero! ¡Vivo! ¡Vivo!
¡Muero! ¡Muero! ¡Vivo! ¡Vivo!
Este es el hombre peludo (peludo = valiente)
Que trajo el Sol
Y lo hizo brillar de nuevo
¡Un paso hacia arriba! ¡Otro paso hacia arriba!
¡Un paso hacia arriba, Otro hacia arriba….el Sol brilla!

La versión modificada por los All Blacks en 2005 es llamada «Kapa o Pango» y fue polémica por terminar con un gesto cruzando el cuello (como degollando), pero ellos dicen que ese gesto en la cultura maorí «representa la introducción de energía vital en el corazón y los pulmones» (claro… me mata porque pueden tirar toda la fruta que quieran con eso del maorí).

Un videito del Kapa o Pango y la letra abajo:

La letra en maorí:

Kapa o Pango kia whakawhenua au i ahau!
H? aue, h?!
Ko Aotearoa e ngunguru nei!
Au, au, aue h?!
Ko Kapa o Pango e ngunguru nei!
Au, au, aue h?!
I ?hah?!
Ka t? te ihiihi
Ka t? te wanawana
Ki runga ki te rangi e t? iho nei, t? iho nei, h?!
Ponga r?!
Kapa o Pango, aue h?!
Ponga r?!
Kapa o Pango, aue h?, h?!

Y la letra del Kapa o Pango en español vendría a querer decir (si la wikipedia no nos miente) algo como ésto:

All Blacks, dejame ser uno con la tierra
Esta es mi tierra, que vibra
¡Es mi hora! ¡Mi momento!
Esto nos define como All Blacks
¡Es mi hora! ¡Mi momento!
Nuestro dominio,
Nuestra supremacía triunfará.
Y llegará a lo más alto.
¡Helecho Plateado!
¡All Blacks!
¡Helecho Plateado!
¡All Blacks!

No quiero llenar el post de (más) videos, pero hay algunos interesantes como el hecho de ver a varias selecciones «haciendoles frente» a los All Blacks en el momento de la Haka, o mismo ver una especie de «Guerra de Hakas» entre Nueva Zelanda y Tonga.

Yo particularmente con ésta gente a 10 metros míos haciendome ésto creo que, como poco, me hago encima y me sale espuma por la boca. Pero así y todo, me quedo con Los Pumas cantando el himno.

Acá la publicidad ofensiva al Haka que decía antes…

Nota nerd: el video de arriba de todo está para ver en HD (720P) en vimeo.