<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: ¿&#8221;Nefrega&#8221;?</title>
	<atom:link href="http://www.quelapaseslindo.com.ar/2008/06/21/%c2%bfnefrega/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.quelapaseslindo.com.ar/2008/06/21/%c2%bfnefrega/</link>
	<description>Somos pocos y nos conocemos mucho</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 19:21:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Franco</title>
		<link>http://www.quelapaseslindo.com.ar/2008/06/21/%c2%bfnefrega/#comment-159661</link>
		<dc:creator>Franco</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 16:24:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quelapaseslindo.com.ar/?p=1935#comment-159661</guid>
		<description>Ah! estoy de acuerdo con un comentario más arriba.. es una palabra que usó Cortázar para por lo menos uno de sus cuentos. Qué bueno que acá entre los comentarios pude encontrar más información. Muy buena la entrada del blog.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah! estoy de acuerdo con un comentario más arriba.. es una palabra que usó Cortázar para por lo menos uno de sus cuentos. Qué bueno que acá entre los comentarios pude encontrar más información. Muy buena la entrada del blog.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: elia</title>
		<link>http://www.quelapaseslindo.com.ar/2008/06/21/%c2%bfnefrega/#comment-140267</link>
		<dc:creator>elia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2011 04:44:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quelapaseslindo.com.ar/?p=1935#comment-140267</guid>
		<description>la palabra &quot;nefrega&quot; que correctamente escrita seria &quot;ne frega&quot; proviene de Italia que puede significar &quot;me importa&quot; para decir lo contrario &quot;non me ne frega&quot; es decir no me importa. de alli proviene esta palabra que es bastante grosera en italiano.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>la palabra &#8220;nefrega&#8221; que correctamente escrita seria &#8220;ne frega&#8221; proviene de Italia que puede significar &#8220;me importa&#8221; para decir lo contrario &#8220;non me ne frega&#8221; es decir no me importa. de alli proviene esta palabra que es bastante grosera en italiano.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: LisergicoRojo</title>
		<link>http://www.quelapaseslindo.com.ar/2008/06/21/%c2%bfnefrega/#comment-137080</link>
		<dc:creator>LisergicoRojo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Jan 2011 14:52:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quelapaseslindo.com.ar/?p=1935#comment-137080</guid>
		<description>O sea la RAE no tiene porqué tener palabras en otro idioma, para eso está el diccionario de italiano :D. O el Diccionario de Lunfardo de Gobello si uno es argentino :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O sea la RAE no tiene porqué tener palabras en otro idioma, para eso está el diccionario de italiano <img src='http://www.quelapaseslindo.com.ar/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> . O el Diccionario de Lunfardo de Gobello si uno es argentino <img src='http://www.quelapaseslindo.com.ar/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: LisergicoRojo</title>
		<link>http://www.quelapaseslindo.com.ar/2008/06/21/%c2%bfnefrega/#comment-137079</link>
		<dc:creator>LisergicoRojo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Jan 2011 14:49:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quelapaseslindo.com.ar/?p=1935#comment-137079</guid>
		<description>No es para nada extraño que no figure en el diccionario de la Real Academia ___Española__, porque en España la expresión no se usa y un madrileño no sabría a qué se refiere uno salvo que sea amigo de italianos o descendiente. Mis abuelos vinieron de niños pero la palabra pasó hasta ellos desde mi bisabuelo -hay que recordar que en cada oleada los italianos llegaban sin saber &quot;un katzo&quot; jajaja de español, de ahí el surgimiento primero del &quot;cocoliche&quot; y luego la incorporación de varias de sus expresiones propias al lunfardo. Sobrevive en Italia y en lugares donde hubo inmigración, hasta en estados unidos bastante deformada. Fíjense en algún capítulo de los Soprano :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No es para nada extraño que no figure en el diccionario de la Real Academia ___Española__, porque en España la expresión no se usa y un madrileño no sabría a qué se refiere uno salvo que sea amigo de italianos o descendiente. Mis abuelos vinieron de niños pero la palabra pasó hasta ellos desde mi bisabuelo -hay que recordar que en cada oleada los italianos llegaban sin saber &#8220;un katzo&#8221; jajaja de español, de ahí el surgimiento primero del &#8220;cocoliche&#8221; y luego la incorporación de varias de sus expresiones propias al lunfardo. Sobrevive en Italia y en lugares donde hubo inmigración, hasta en estados unidos bastante deformada. Fíjense en algún capítulo de los Soprano <img src='http://www.quelapaseslindo.com.ar/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: LisergicoRojo</title>
		<link>http://www.quelapaseslindo.com.ar/2008/06/21/%c2%bfnefrega/#comment-137073</link>
		<dc:creator>LisergicoRojo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Jan 2011 14:10:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quelapaseslindo.com.ar/?p=1935#comment-137073</guid>
		<description>Es como muchas palabras una expresion italiana. Tu amigo la usó mal y no tiene nada que ver con refregar jajajja. En general esto lo decían los nonos (abuelos) argentinos, o un tanto más viejo, &quot;¿¿¡¡¡A MI QUE ME NEFREGA!!!???&quot; como se decía en los conventillos. En ese sentido quería decir &quot;a mí que me importa&quot; pero con menos fineza. Como anécdota durante la guerra era costumbre inscribirlo en las vendas de los soldados heridos que seguían en la línea de fuego, ME NE FREGA, qué me importa sería o me &quot;chupa un huevo&quot; jajajaja si usted es argentino. 
Es otra de las expresiones que abundan en argentina como ¡UFA!, &quot;TOCO&quot;, FACHA (no de facista sino de cara), ANTRO, ¡ATENTI! (ésa mi abuelo la decía mucho) y otras tantas :D Obviamente las puse en lunfardo no en italiano original ya que era puro cocoliche.
Suerte!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es como muchas palabras una expresion italiana. Tu amigo la usó mal y no tiene nada que ver con refregar jajajja. En general esto lo decían los nonos (abuelos) argentinos, o un tanto más viejo, &#8220;¿¿¡¡¡A MI QUE ME NEFREGA!!!???&#8221; como se decía en los conventillos. En ese sentido quería decir &#8220;a mí que me importa&#8221; pero con menos fineza. Como anécdota durante la guerra era costumbre inscribirlo en las vendas de los soldados heridos que seguían en la línea de fuego, ME NE FREGA, qué me importa sería o me &#8220;chupa un huevo&#8221; jajajaja si usted es argentino.<br />
Es otra de las expresiones que abundan en argentina como ¡UFA!, &#8220;TOCO&#8221;, FACHA (no de facista sino de cara), ANTRO, ¡ATENTI! (ésa mi abuelo la decía mucho) y otras tantas <img src='http://www.quelapaseslindo.com.ar/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  Obviamente las puse en lunfardo no en italiano original ya que era puro cocoliche.<br />
Suerte!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Paula</title>
		<link>http://www.quelapaseslindo.com.ar/2008/06/21/%c2%bfnefrega/#comment-133101</link>
		<dc:creator>Paula</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Oct 2010 01:23:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.quelapaseslindo.com.ar/?p=1935#comment-133101</guid>
		<description>Mira, realmente no se si existe, pero yo se la escuche un par de veces, a la negra Vernaci, la de Trade Negra de la Rock and Pop, la mina la usa como, despectivamente, tal cosa me nefrega, como que tal cosa me chupa un huevo, y llegue a este blog intentando descubrir si la palabra se escribía así. Repito que no si existe, pero, nada, me cae bien la negra y su estilo, así que, yo, la uso.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mira, realmente no se si existe, pero yo se la escuche un par de veces, a la negra Vernaci, la de Trade Negra de la Rock and Pop, la mina la usa como, despectivamente, tal cosa me nefrega, como que tal cosa me chupa un huevo, y llegue a este blog intentando descubrir si la palabra se escribía así. Repito que no si existe, pero, nada, me cae bien la negra y su estilo, así que, yo, la uso.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

